Hrvatski gradovi na doslovnom engleskom; Zadar se kaže “For a gift”, pogledajte Biograd, Dugi otok, Kali, Pakoštane…

Facebook stranica “A kaj sad?” objavila je kartu Hrvatske na kojoj su doslovni prijevodi imena gradova na engleski jezik. Tako je Zadar je preveden kao “For a Gift”, a mjesto Kali “Like Lee”.

U svakom slučaju za dobro se nasmijati. Pogledajte još zanimljivih prijevoda:

Babina Greda = Grandma’s Beam

Baška Voda = Justlike Water

Biograd na Moru = It Was A Town On The Sea

Buzet = Willbesoninlaw

Dugi otok = Long Island

Đakovo = StudentThis

Đurđevac = Georgetown

Ivanec = Littlejohn

Ivanić Grad = Johannesburg

Kali = Like Lee

Zadar = For a gift

Podgora = Under the hill

Vid = Eyesight

Ploče = Records

Dugopolje = Longfield

Kaštel Novi = Newcastle

Kotoriba = Who’s That Scrubbing

Kutina = AngleAndOn

Karlovac = Dickhunter

Mali rat = Little War

Novalja = NoOk

Opatija = WowYouMe

Pakoštane = SoWhoWhatNo

Požega = HalfHeat

Poreč = Halfword

Ston = Hundredn

Suhopolje = Dryfield

Tučepi = Herecorks

Turopolje = Assfield

Virje = It’s A Vortex

Zabok = ForHip Zaostrog = Evilstrict

Možda vas zanimaju i ove priče
Kažite što mislite o ovoj temi
Loading...