SVEUČILIŠTE U ZADRU Međunarodna konferencija o korpusima u prevođenju i poučavanju u doba umjetne inteligencije

Na Sveučilištu u Zadru 27. i 28. kolovoza održana je, treću godinu zaredom, međunarodna konferencija „Corpora in Language Learning, Translation and Research” u organizaciji Odjela za francuske i frankofonske studije Sveučilišta u Zadru i Fakulteta informatike i digitalnih tehnologija Sveučilišta u Rijeci.
U svom hibridnom formatu, konferencija je okupila 30 sudionika uživo i 10 sudionika online. Stručnjaci iz desetak zemalja predstavili su rezultate istraživanja primjene korpusne metodologije u području prevođenja, poučavanja stranih jezika, leksikografije, jezika struke i obrade prirodnog jezika (NLP) u kontekstu aktualne revolucije umjetne inteligencije i njezina utjecaja na istraživanja jezika.
Uzvanike je uime Uprave Sveučilišta u Zadru pozdravio prorektor prof. dr. sc. Zvjezdan Penezić, koji je istaknuo dugu povijest sveučilišta na ovom prostoru, od prvog osnovanog 1396. godine, do današnjeg integriranog sveučilišta koje spaja tradiciju i inovaciju.
– Humanističke znanosti su u središtu naših aktivnosti. One nisu samo središnje za našu misiju, već i za naš identitet. Čvrsto vjerujemo da humanističke znanosti pružaju alate za bolje razumijevanje nas samih, naših društava i svijeta u kojem živimo. I premda su one već u srcu ovog sveučilišta, neprestano se trudimo ojačati ih i proširiti, posebno kroz međunarodnu suradnju poput ove konferencije. Želio bih iskreno zahvaliti organizatorima na njihovoj predanosti i entuzijazmu u pripremi ovog događaja. Organiziranje konferencije uvijek je zahtjevan zadatak – zahtijeva strpljenje, preciznost, a ponekad čak i malo magije. Sudeći po programu i prekrasnom okruženju, mislim da možemo reći da su organizatori uspjeli u sva tri aspekta, rekao je prorektor Penezić.
Korpusi u učenju jezika predstavljaju velike zbirke tekstova ili govora, prikupljene i organizirane tako da predstavljaju stvarnu upotrebu jezika. Oni se koriste u lingvistici, leksikografiji i nastavi jezika za proučavanje načina na koji se jezik stvarno koristi, a ne samo kako je normativno propisan. Oni su autentični jer dolaze iz stvarnih izvora (novine, razgovori, forumi…), sadrže veliki broj riječi pa ih je potrebno računalno obrađivati.
Možda vas zanimaju i ove priče
Kažite što mislite o ovoj temi
Loading...